Spanglish - Gissa ordet!

Den här bloggen har jag ruvat på länge men nu är det dags....  Spanjorer är generellt sett inte jätteduktiga på språk. Jag har länge förundrats över, och det gör de själva också, hur många år de går i skolan och pluggar språk men det händer liksom ingenting. Jag har en väninna som ett tag funderade på att bli engelsklärare. Utöver det hon lärde sig i skolan studerade hon engelska på en privatskola i många år men hoppade av när hon bara hade ett år kvar. När jag sa meningen "This is a car" förstod hon, efter alla dessa år i skolbänken, inte vad jag sa. Samma sak när min dotter hade en spansk kompis på besök i sin svenska skola. Läraren försökte prata lite med henne och frågade "Do you understand what I say?". Flickan i fråga såg jättegenerad ut eftersom hon inte alls hängde med, trots att hon pluggat engelska i 4-5 år. En stor bidragande orsak är så klart att alla TV-program dubbas till spanska med den följd att de aldrig hör/upplever "riktig" engelska utan får förlita sig på en lärare som oftast inte heller har gjort det. Men som sagt är de själva väldigt medvetna om detta och i takt med att Spanien, och även Andalusien, mer och mer "internationaliseras" blir det allt vanligare med utlandsstudier. Så sakta men säkert... M a o har de åtminstone här i Andalusien, (för det är bättre i de stora städerna) inte så bra koll på engelskt uttal. Varje år har vi därför en liten tävling för oss själva där vi utser "sommarens roligaste uttalsgrej". Under årens lopp har vi skapat en 10-i-topp lista fast nu typ 50 i topp. Här kommer några stycken som vi tycker sticker ut lite mer än andra, dvs ur rolighetssynpunkt.  Jag ska ge några tips.  1. Man följer slaviskt spanska uttalsregler. Colgate uttalas KÅLLGAATE.  2. Dessutom är vi som sagt i Andalusien så bort med alla S. I bästa fall ersätts S:en med ett typ svenskt H, egentligen en inandning. T ex "este" (denne) blir "ehtte".  3.Två konsonanter i följd fixar de inte, därför heter Stockholm Estocolmo och Spanien España. Man lägger alltså ett e framför de två konsonanterna. Tar man dessutom bort S:en blir det Ehtocolmo och Ehpaña.  4. Alla A:n uttalas öppna som i "Anna".  5. B och V har samma uttal, något mitt emellan men mest åt B. Jag tror jag stannar där så det inte blir för snurrigt. Nu får ni vara med i tävlingen. Nedan skriver jag alltså hur uttalet låter när man lyssnar med svenska öron. ´(accent) betyder att betoningen ligger där (i den version vi har hört). Hur många ord kan du lista ut? Skriv gärna i kommentarsfältet på Facebook :D. Facit publiceras om några dagar. Lycka till! 1.  Yótti 2.  Ekípe            3.  Enachá      4.  Atteréi 5.  Ehpígi 6.  Arbá 7.  Sevená    8.  Kaaehtéeveng           9.  Bintásch              10. Oáa       11. Eré 12. Schilláo  13. Till slut ska ni få två tyska ord....  bráahvo 14. Bambååle (accent på å) Som en parentes kan jag också nämna en annan uttalsregel, men den har ni ingen glädje av i ovanstående exempel, H kan de inte säga eftersom det på spanska är stumt, så så blir det av någon anledning ett spanskt J som i Juan. Så Home blir "Jome". (Har t o m sett en engelsk översättning på en meny där det stor "Jomemade icecream"). Följaktligen heter även sms-kommentaren, förlåt Whatsapp kommentaren "Hahaha"-  "Jajaja". PS. Om du ser en T-shirt med en engelsk text på rea - VARNING. Läst texten ordentligt eftersom det förmodligen finns minst en felstavning eller ett ord som saknas.  FACIT.  1. Joystick 2. Skype,  3. Snapchat,  4. After-Eigt 5. Spice Girls 6. Airbag 7. Seven-up,  8. Cat Stevens,  9.Vintage,  10. WhatsApp,  11. Schrek 12. Chill-out 13. Bratwurst 14. Baumwolle (Bomull)